昨日、事業所に行ったら、スタッフHさんが、
「ねえねえスミぱんさん、『草』って知ってる?」って聞いてきた。
「?」と思っていたら、
「最近覚えたの~。」だって。
ああ、そうなのか、と思って、
「じゃあ、『板』って知ってる?」と聞き返したら、
今度はHさんが「?」の表情に。
「えーっとねぇ、例えば、ベージュのフェイスタオルは細長に折るのが板。」と
いう風に言ったら、納得したらしく、
「そういう風に使うんだー。」と返ってきた。
Hさん、またひとつ新しい?表現を覚えたね。(^^)
でも、利用者の人にはあまり使わない方がいいと思うよ。
ネットやってる人いなさそうだし。

コメント

マサムネ
2020年9月9日8:50

ネット上のコメントでは草を生やしてもいいけど、対面でのコメントで「草」と言われると古い人間なので「失礼なやつだな! そりゃあネットスラングじゃよ!」と思うお爺さんです(フガフガ)

シグマ@dj-SIGMA
2020年9月9日10:07

ネット用語やゲーム用語を通訳する・・・あるあるですね。

まるこ
2020年9月9日12:37

こんにちは。
うわーっ。スミさん。私どちらも意味が分かりません。これって致命的ですかね?
いかに世の中の事に疎いって事ですよね。情けな。

スミぱん@国会を見よう
2020年9月9日16:41

コメントありがとうございます。
>マサムネ氏
今朝、あまりの作業量に思わず「草生えるね」と言ってしまった奴がここにいます。

>シグマさん
はい、あるあるですね。

>まるこさん
どっちも知らなくてもいい言葉なんで気になさらないでください。

Hotmilk
2020年9月10日0:27

何かできないことがあるときには『ド無理』と答えるそうですよ。

スミぱん@国会を見よう
2020年9月10日3:02

>Hotmilkさん
うん、普通に使うね。

お気に入り日記の更新

最新のコメント

この日記について

日記内を検索